A Cognitive Semantics of Translating Metonyms in the Glorious Qur'n: An approach of studying translation as a cognitive semantic,Used

A Cognitive Semantics of Translating Metonyms in the Glorious Qur'n: An approach of studying translation as a cognitive semantic,Used

In Stock
SKU: DADAX3845479361
Brand: LAP Lambert Academic Publishing
Condition: New
Regular price$139.24
Quantity
Add to wishlist
Add to compare

Sold by Ergodebooks, an authorized reseller.

Returns accepted within 30 days | support@ergodebooks.com

Verified
Shipping Information
  • Free Standard Shipping — United States only
  • Processing Time: 1–3 business days
  • Estimated Delivery: 3–5 business days after dispatch
  • Double-boxed, fully insured & discreetly packaged
  • Tracking number sent via email once dispatched
  • Orders over $250 require signature upon delivery. Taxes calculated at checkout.
Returns & Refund

Returns accepted within 30 days of delivery.

Damaged or Defective Item

Free return shipping + replacement or full refund

Wrong Item Received

Free return shipping + replacement or full refund

Change of Mind

Return shipping at customer's expense · 25% restocking fee applies

All returns require a Return Authorization (RA) number before sending.

To initiate a return, contact us:

support@ergodebooks.com +1 (281) 738-1050
View Full Return & Refund Policy
Payment Option
Payment Methods

Help

If you have any questions, you are always welcome to contact us. We'll get back to you as soon as possible, withing 24 hours on weekdays.

Customer service

All questions about your order, return and delivery must be sent to our customer service team by e-mail at yourstore@yourdomain.com

Sale & Press

If you are interested in selling our products, need more information about our brand or wish to make a collaboration, please contact us at press@yourdomain.com

This book states that translation is not only a linguistic performance, but rather a cognitive task. Metonymy has been nominated as one of the most fundamental cognitive semantic phenomena. Hence, translators try their best to find the closest natural equivalents to the Source Language Text that can realize the closest conceptual metonymic reconstructions for the Source Language. This hypothesis has been applied on the translation of meanings of the Glorious Qur'nic Texts. The book also shows that translators may reconstruct within the cognitive operations a new metonymy in another language differently in terms of their knowledge schema and other knowledge structures of understanding and comprehension phases of the textmetonyms. It also refers that not only the type of equivalence is the crucial factor of achieving understanding and comprehension to the Target Language receptors, but the conceptual structure is very important in achieving this prospect. Cognitively, the concept of translation and the concept of metonymy are intertwined to build up interaction between the text and the translator's mental processes of comprehension to transfer ideas into another language.

⚠️ WARNING (California Proposition 65):

This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.

Recently Viewed