Title
A Tradition of Rupture (Lost Literature, 26),Used
Sold by Ergodebooks, an authorized reseller.
Returns accepted within 30 days | support@ergodebooks.com
Shipping Information
- Free Standard Shipping — United States only
- Processing Time: 3–5 business days
- Estimated Delivery: 6–10 business days after dispatch
- Double-boxed, fully insured & discreetly packaged
- Tracking number sent via email once dispatched
Returns & Refund
Returns accepted within 30 days of delivery.
Damaged or Defective Item
Free return shipping + replacement or full refund
Wrong Item Received
Free return shipping + replacement or full refund
Change of Mind
Return shipping at customer's expense · 25% restocking fee applies
Literary Nonfiction. Essays. Latinx Studies. LGBTQIA Studies. Women's Studies. Translated from the Spanish by Cole Heinowitz. Since the publication of her 1955 debut poetry collection, La tierra ms ajena (THE MOST FOREIGN COUNTRY), Alejandra Pizarnik has captivated the imaginations of many of Latin America's most celebrated twentiethcentury writers, from Octavio Paz and Julio Cortzar to Roberto Bolao and Ral Zurita. Over the last several years, the majority of Pizarnik's poetry has been translated into English, garnering enormous acclaim in the U.S. and abroad, yet her extraordinary critical writingsincluding commentaries on figures such as Artaud, Borges, Breton, Michaux, and Pessoa, as well as intimate accounts of her own working methodsremain almost entirely unknown outside the Spanishspeaking world. A TRADITION OF RUPTURE makes these writings available to Englishspeaking readers for the first time, offering indispensable insight into the range of Pizarnik's reading and the principle influences on her poetics. The works collected in this volume also provide a rare glimpse of the famously introverted poet in her capacity as public intellectual and critic, revealing a voracious intelligence turned outward toward the world in vital dialogue with the words of others."For many years now we have known Alejandra Pizarnik as a poet who explored the mysteries of pain & mental suffering in a mode & at a level like that, say, of Kafka, & still more that of Artaud. What her translator Cole Heinowitz now brings us so forcefully is a sampling of Pizarnik's poetics & critical writings, as a further & necessary record of what it means to claim a life through poetry. Simultaneously subversive & tragic, hers is a fullblown work that cries for our attention."Jerome Rothenberg
⚠️ WARNING (California Proposition 65):
This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.