Cathay: Translations by Ezra Pound, for the Most Part From the Chinese of Rihaku, From the Notes of the Late Ernest Fenollosa, a,Used

Cathay: Translations by Ezra Pound, for the Most Part From the Chinese of Rihaku, From the Notes of the Late Ernest Fenollosa, a,Used

In Stock
SKU: DADAX1440054673
Brand: Forgotten Books
Regular price$7.76
Quantity
Add to wishlist
Add to compare

Processing time: 1-3 days

US Orders Ships in: 3-5 days

International Orders Ships in: 8-12 days

Return Policy: 15-days return on defective items

Payment Option
Payment Methods

Help

If you have any questions, you are always welcome to contact us. We'll get back to you as soon as possible, withing 24 hours on weekdays.

Customer service

All questions about your order, return and delivery must be sent to our customer service team by e-mail at yourstore@yourdomain.com

Sale & Press

If you are interested in selling our products, need more information about our brand or wish to make a collaboration, please contact us at press@yourdomain.com

Excerpt from Cathay: Translations by Ezra Pound, for the Most Part From the Chinese of Rihaku, From the Notes of the Late Ernest Fenollosa, and the Decipherings of the Professors Mori and ArigaSong of the Bowmen of ShuHere we are, picking the first fernshootsAnd saying: When shall we get back to our country?Here we are because we have the Kennin for our foemen,We have no comfort because of these Mongols.We grub the soft fernshoots,When anyone says "Return," the others are full of sorrow.Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry and thirsty.Our defence is not yet made sure, no one can let his friend return.We grub the old fernstalks.We say: Will we be let to go back in October?There is no ease in royal affairs, we have no comfort.Our sorrow is bitter, but we would not return to our country.What flower has come into blossom?Whose chariot? The General's.Horses, his horses even, are tired. They were strong.About the PublisherForgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.comThis book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses stateoftheart technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.

⚠️ WARNING (California Proposition 65):

This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.

  • Q: How many pages does this book have? A: This book has forty-two pages. It provides a collection of translations by Ezra Pound, enriched with historical context.
  • Q: What are the dimensions of the book? A: The book measures six inches in length, zero point twelve inches in width, and nine point zero two inches in height. These dimensions make it easy to handle and store.
  • Q: What type of binding does this book have? A: This book is paperback bound. This type of binding is lightweight and flexible, making it a popular choice for many readers.
  • Q: Who is the author of this book? A: The author of this book is Ezra Pound. He is renowned for his unique contributions to poetry and literary translation.
  • Q: What is the genre of this book? A: This book falls under the genre of poetry. It features translations that capture the essence of Chinese poetic traditions.
  • Q: How do I read this book? A: You can read this book by simply opening it and engaging with the text. The poetic content is designed for readers who appreciate classic literature.
  • Q: Is this book suitable for all ages? A: Yes, this book is suitable for a wide range of ages. However, it is best appreciated by those with an interest in poetry and literary translations.
  • Q: What should I do if I want to understand the poems better? A: Consider reading background information on the poets and historical context. This will enhance your understanding of the themes and nuances in the translations.
  • Q: Is there a specific time period this book covers? A: Yes, this book primarily covers translations from historical Chinese poetry. It draws from the works of Rihaku and the notes of Ernest Fenollosa.
  • Q: How do I care for this book? A: To care for this book, keep it in a dry place and handle it gently. Avoid exposing it to direct sunlight to prevent fading.
  • Q: Can I store this book on a bookshelf? A: Yes, you can store this book on a bookshelf. Its dimensions allow it to fit easily among other books.
  • Q: What if the book arrives damaged? A: If the book arrives damaged, you should contact the seller for a return or replacement. Most sellers have policies in place for such situations.
  • Q: Is there a warranty for this book? A: No, there is typically no warranty for books. However, check the seller's return policy for options in case of issues.
  • Q: How do I exchange this book if needed? A: To exchange this book, refer to the seller's exchange policy. Many retailers allow exchanges within a specified time frame.
  • Q: What if I have questions about the content? A: If you have questions about the content, consider reaching out to literary forums or book clubs. Engaging with others can provide valuable insights.

Recently Viewed