If This Be Magic: The Unlikely Art Of Shakespeare In Translation

If This Be Magic: The Unlikely Art Of Shakespeare In Translation

In Stock
SKU: DADAX0593801660
UPC: 9780593801666
Brand: Knopf
Regular price$46.08
Quantity
Add to wishlist
Add to compare

Sold by Ergodebooks, an authorized reseller.

Returns accepted within 30 days | support@ergodebooks.com

Verified
Shipping Information
  • Free Standard Shipping — United States only
  • Processing Time: 1–3 business days
  • Estimated Delivery: 3–5 business days after dispatch
  • Double-boxed, fully insured & discreetly packaged
  • Tracking number sent via email once dispatched
  • Orders over $250 require signature upon delivery. Taxes calculated at checkout.
Returns & Refund

Returns accepted within 30 days of delivery.

Damaged or Defective Item

Free return shipping + replacement or full refund

Wrong Item Received

Free return shipping + replacement or full refund

Change of Mind

Return shipping at customer's expense · 25% restocking fee applies

All returns require a Return Authorization (RA) number before sending.

To initiate a return, contact us:

support@ergodebooks.com +1 (281) 738-1050
View Full Return & Refund Policy
Payment Option
Payment Methods

Help

If you have any questions, you are always welcome to contact us. We'll get back to you as soon as possible, withing 24 hours on weekdays.

Customer service

All questions about your order, return and delivery must be sent to our customer service team by e-mail at yourstore@yourdomain.com

Sale & Press

If you are interested in selling our products, need more information about our brand or wish to make a collaboration, please contact us at press@yourdomain.com

How Does Shakespeare Remain Shakespeare When Every Word Is Changed? In This Playful, Meditative Exploration Of Translating The WorldS Most Beloved Playwright, Daniel Hahn Guides Us Through The Magic Of Bringing The Bard To A Global Audience.Shakespeare May Have Breathed The Air Of SixteenthCentury England, But Today, All The World Is His Stage. Every Year, Millions Of People, From Bogot To Borneo, Read Hamlet For The First Time, Thanks To The Tireless Work Of Translators. Drawing On The Work Of The Very Best Of Them, Hahn Dives Into The Infinitesimally Complicated Ways The Great Playwright Is Reinvented And Yet Sounds, Somehow, Like HimselfIn Chinese, Dutch, Turkish, And More Than A Hundred Other Languages.From Word Order, Puns, And Punctuation To Metaphor, Accent, And Song, ShakespeareS Variety Of Genius Presents An Endless Set Of Conundrums, Among Them: How Does Romeo And JulietS Love Story Unfold If Their Dialogue Cannot Form A Sonnet (Nor Rhyme), As It Does In The Original? How Can You Form Wordplay Around The Letter I And Its Sound If Its Meanings Are Not Shared In Other Languages? These Are Just Two Out Of Millions Of Issues Facing Translators Tasked With Bringing Shakespeare To NonEnglish Languages, NonShakespearean Eras And Cultures. To Attempt Such A Feat, They Must Cut And Add Beats, Maintain Rhymes, Adapt Names And Locations, And Preserve Meaning While Not Unilaterally Prioritizing It, All While Knowing That For Each Word, Line, Or Scene They Construct, Another Option Is Yet To Be Discovered.Traveling The World, Hahn Speaks To Writers And Actors Engaging With ShakespeareS Work, Sharing Stories Of His Own. Hahn, Whose GreatGrandfather Produced One Of BrazilS Earliest Shakespeare Translations, Emerges As A Wise And Enthusiastic Guide, Teacher, And Sleuth. If This Be Magic Does Not Require Knowledge Of Any Other Language Or More Than A Passing Acquaintance With The BardS Canon, But It Draws Out Fascinating Insights On Both. As Nerdy As They Come (There Is A Chapter On Commas), Supremely Readable, And Funny Throughout, This Is A Book For Everyone And A Fitting Tribute To The GlobeS Bard.

⚠️ WARNING (California Proposition 65):

This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.

Recently Viewed