Title
Ovid'S Metamorphoses : The Arthur Golding Translation Of 1567
Processing time: 1-3 days
US Orders Ships in: 3-5 days
International Orders Ships in: 8-12 days
Return Policy: 15-days return on defective items
Arthur Golding'S Translation Of 1567 With An Introduction By John Frederick NimsAbsolutely EssentialLibrary JournalThis 1567 Translation Of Ovid'S Metamorphoses?Is Tough, Surprising, And Lovely?To Read It Is To Understand The Renaissance View Of The Classical World, Storytelling And Also Shakespeare'S Language And Worldview.A. S. ByattIt Is A Tour De Force Of Translation, And It Deserves, More Than 400 Years After Its Composition, To Be Read.Rain TaxiThe Most Beautiful Book In The English Language.Ezra Poundsince Its First Publication In 1567, Arthur Golding'S Translation Of Ovid Has Had An Enormous Influence On English Literature And Poetry. This Is The Translation That Shakespeare Knew, Read, And Borrowed From. Golding'S Witty And Beautiful Verse Continues To Delight Today'S Readers. This Volume Promises To Be A Valuable Resource For Students And Teachers Of Ovid And Shakespeare Indeed, For Anyone Interested In The Foundations Of English Literature.[Golding'S Translation] Was The English Ovid From The Time Of Publication In 1567 Until About A Decade After The Death Of Shakespeare In 1616. The Ovid, That Is, For All Who Read Him In English During The Greatest Period Of Our Literature. And Its Racy Verve, Its Quirks And Oddities, Its Rugged English Gusto, Is Still More Enjoyable, More Plain Fun To Read, Than Any Other Metamorphoses In English.From The Introduction By John Frederick NimsOvid Was Shakespeare'S Favorite Classical Poet. Both Are Writers Who Probe Our Humanity With Great Rigor, But Ultimately Do So In A Spirit Of Sympathy For Our Frailties And Indulgences. Ovid'S World Shuttles Between Human Passions And Natural Phenomena. Shakespeare, With The Assistance Of Arthur Golding, Carried The Magic Of That World Into The Medium Of Theatre.From Jonathan Bate'S Essay
⚠️ WARNING (California Proposition 65):
This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.
- Q: How many pages does this book have? A: This book has four hundred sixty pages. It offers a comprehensive translation of Ovid's Metamorphoses, making it a substantial read.
- Q: What is the binding type of this book? A: The binding type is paperback. This makes it lightweight and flexible for easy handling.
- Q: What are the dimensions of this book? A: The dimensions of this book are six inches in length, one and a half inches in width, and nine point zero two inches in height.
- Q: Who is the author of this translation? A: The author of this translation is Arthur Golding. He translated Ovid's Metamorphoses in the year fifteen sixty-seven.
- Q: Is this book suitable for beginners? A: Yes, this book is suitable for beginners. Its accessible translation helps readers understand classical themes and language.
- Q: What is the recommended age group for this book? A: This book is suitable for high school students and adults. It provides insights into classical literature and its influence.
- Q: How should I care for this book? A: To care for this book, store it in a cool, dry place. Avoid exposing it to direct sunlight to prevent fading.
- Q: Can I clean the cover of this book? A: Yes, you can clean the cover of this book using a dry cloth. Avoid using water or cleaners, as they may damage the cover.
- Q: Is this book a good resource for studying Ovid? A: Yes, this book is an excellent resource for studying Ovid. It includes insights from literary experts and historical context.
- Q: How does this translation compare to others? A: This translation is known for its lyrical quality and fidelity to the original text. It is often recommended over more modern translations.
- Q: What makes this edition special? A: This edition includes an introduction by John Frederick Nims, adding critical insights into the text's significance and context.
- Q: Is this translation widely recognized? A: Yes, this translation is widely recognized and has influenced many English writers, including Shakespeare.
- Q: What if my book arrives damaged? A: If your book arrives damaged, contact the seller for a return or exchange. Most sellers offer customer support for such issues.
- Q: Are there any warranty options for this book? A: Typically, books do not come with a warranty. However, check the seller’s return policy for potential options.
- Q: What should I do if I have a question about the content? A: If you have a question about the content, consider reaching out to academic forums or literary discussion groups for insights.