Title
Popol Vuh: The Sacred Book Of The Maya: The Great Classic Of Central American Spirituality, Translated From The Original Maya Te
Processing time: 1-3 days
US Orders Ships in: 3-5 days
International Orders Ships in: 8-12 days
Return Policy: 15-days return on defective items
The Popol Vuh Is The Most Important Example Of Maya Literature To Have Survived The Spanish Conquest. It Is Also One Of The Worlds Great Creation Accounts, Comparable To The Beauty And Power Of Genesis.Most Previous Translations Have Relied On Spanish Versions Rather Than The Original Kichemaya Text. Based On Ten Years Of Research By A Leading Scholar Of Maya Literature, This Translation With Extensive Notes Is Uniquely Faithful To The Original Language. Retaining The Poetic Style Of The Original Text, The Translation Is Also Remarkably Accessible To English Readers.Illustrated With More Than Eighty Drawings, Photographs, And Maps, Allen J. Christensons Authoritative Version Brings Out The Richness And Elegance Of This Sublime Work Of Literature, Comparable To Such Epic Masterpieces As The Ramayana And Mahabharata Of India Or The Iliad And Odyssey Of Greece.
⚠️ WARNING (California Proposition 65):
This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.
- Q: How many pages are in the book? A: This book contains three hundred twenty-eight pages. It offers a comprehensive translation of the Popol Vuh, rich in detail.
- Q: What is the binding type of this book? A: The book is paperback bound. This makes it lightweight and easy to handle for readers.
- Q: What are the dimensions of the book? A: The book measures six inches in length, nine inches in height, and zero point seventy-one inches in width. These dimensions make it a convenient size for reading.
- Q: What is the main theme of the Popol Vuh? A: The main theme is the creation story of the Maya civilization. It explores the origins of humanity and the divine, making it a crucial work in Central American spirituality.
- Q: Who is the author of this book? A: The author is Allen J. Christenson. He is a leading scholar in Maya literature and has dedicated significant research to this translation.
- Q: Is this book suitable for young readers? A: Yes, the book is suitable for young readers, but parental guidance is recommended due to its complex themes. It presents valuable cultural insights.
- Q: How should I read this book for the best understanding? A: It is best to read this book slowly and reflectively. The extensive notes by the author provide context that enhances comprehension.
- Q: Is there any artwork included in the book? A: Yes, the book includes over eighty illustrations, photographs, and maps. These visuals enhance the reader's understanding of Maya culture and history.
- Q: What age group is this book appropriate for? A: This book is appropriate for ages twelve and up. Its themes and language are more accessible to teens and adults.
- Q: How do I keep this book in good condition? A: To keep the book in good condition, store it upright in a cool, dry place. Avoid exposure to direct sunlight to prevent fading.
- Q: Can I return the book if I'm not satisfied? A: Yes, you can return the book within a specified period if you are not satisfied. Please check the seller's return policy for details.
- Q: What if the book arrives damaged? A: If the book arrives damaged, contact customer support for a replacement or refund. Keep all packaging materials for the return process.
- Q: Is this translation faithful to the original text? A: Yes, this translation is uniquely faithful to the original K’iche’-Maya text. It is based on extensive research to ensure accuracy.
- Q: Does this book include any additional resources? A: Yes, the book includes extensive notes that provide background and context. These resources enrich the reading experience.
- Q: What makes this translation unique? A: This translation is unique because it retains the poetic style of the original text while being accessible to English readers. It differs from previous translations.