Sociopragmatic Aspects of Translation: A SocioPragmatic Comparative Study of Translation in English, Polish and Russian,Used

Sociopragmatic Aspects of Translation: A SocioPragmatic Comparative Study of Translation in English, Polish and Russian,Used

In Stock
SKU: DADAX3659186139
Brand: LAP Lambert Academic Publishing
Condition: New
Regular price$77.22
Quantity
Add to wishlist
Add to compare

Sold by Ergodebooks, an authorized reseller.

Returns accepted within 30 days | support@ergodebooks.com

Verified
Shipping Information
  • Free Standard Shipping — United States only
  • Processing Time: 1–3 business days
  • Estimated Delivery: 3–5 business days after dispatch
  • Double-boxed, fully insured & discreetly packaged
  • Tracking number sent via email once dispatched
  • Orders over $250 require signature upon delivery. Taxes calculated at checkout.
Returns & Refund

Returns accepted within 30 days of delivery.

Damaged or Defective Item

Free return shipping + replacement or full refund

Wrong Item Received

Free return shipping + replacement or full refund

Change of Mind

Return shipping at customer's expense · 25% restocking fee applies

All returns require a Return Authorization (RA) number before sending.

To initiate a return, contact us:

support@ergodebooks.com +1 (281) 738-1050
View Full Return & Refund Policy
Payment Option
Payment Methods

Help

If you have any questions, you are always welcome to contact us. We'll get back to you as soon as possible, withing 24 hours on weekdays.

Customer service

All questions about your order, return and delivery must be sent to our customer service team by e-mail at yourstore@yourdomain.com

Sale & Press

If you are interested in selling our products, need more information about our brand or wish to make a collaboration, please contact us at press@yourdomain.com

Translation is viewed as a form of crosscultural communication. The complexity of translation, one of the most complex things in human history, lies in the large number of delicate relationships among its relevant factors. There is always a context and the translator, a social, political and economic situation in which translation takes place, always a history from which a text emerges and into which a text is transposed. The purpose of the work is to show that awareness of sociopragmatic context is an essential requirement for the translator of a work coming from an alien culture. Thorough knowledge of a foreign language, its vocabulary, and grammar is not sufficient to make one competent as a translator. One should be familiar with one's own culture and be aware of the sourcelanguage culture before attempting to build any bridge between them. The book provides a new point of view for translators as well as those who may be interested in translation practice.The empirical part of the book should help shed some light on dilemmas translators may be obliged to face in their career, and should be especially useful to students of intercultural communication.

⚠️ WARNING (California Proposition 65):

This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.

Recently Viewed