The Beginning Translator'S Workbook: Or The Abc Of French To English Translation

The Beginning Translator'S Workbook: Or The Abc Of French To English Translation

In Stock
SKU: SONG076180837X
UPC: 884188495335
Brand: University Press Of America
Regular price$9.93
Quantity
Add to wishlist
Add to compare

Processing time: 1-3 days

US Orders Ships in: 3-5 days

International Orders Ships in: 8-12 days

Return Policy: 15-days return on defective items

Payment Option
Payment Methods

Help

If you have any questions, you are always welcome to contact us. We'll get back to you as soon as possible, withing 24 hours on weekdays.

Customer service

All questions about your order, return and delivery must be sent to our customer service team by e-mail at yourstore@yourdomain.com

Sale & Press

If you are interested in selling our products, need more information about our brand or wish to make a collaboration, please contact us at press@yourdomain.com

This Workbook Combines Methodology And Practice For Use In A Course For Beginning Translators With A Proficiency In French Ranging From Intermediate To Advanced Level. It Takes A Linguistic Approach To The Problems Of Translation In Addressing Common And Major Pitfalls: Delineation Of 'Translation Units' Or What Constitutes A Concept Beyond Mere Words, Word Polysemy, False Cognates, Structural And Cultural Obstacles To Literal Translation. It Offers Chapter By Chapter Explanations Of The Various Strategies Used By Professional Translators To Counter These Problems: The Translation Devices Known As Transposition, Modulation, Equivalence, And Adaptation. Each Chapter Concludes With A Variety Of Practice Exercises Focusing On One Specific Problem. The Second Part Of The Book Is A Global Application Of All The Principles Taught In The First Part And Guides The Student Step By Step Through The Actual Translation Of A Choice Of Literary (Prose, Poetry, And Plays) And Nonliterary Excerpts.

⚠️ WARNING (California Proposition 65):

This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.

  • Q: How many pages does the workbook contain? A: The workbook contains two hundred ninety-four pages. This makes it a comprehensive resource for practicing translation skills.
  • Q: What is the binding type of the book? A: The book is available in paperback binding. This allows for easy handling and portability during study sessions.
  • Q: What are the dimensions of the workbook? A: The workbook measures six inches in length, zero point sixty-seven inches in width, and nine point zero two inches in height. These dimensions make it convenient for storage.
  • Q: Is this workbook suitable for beginners in translation? A: Yes, this workbook is designed for beginning translators. It is especially suitable for those with an intermediate to advanced level of French proficiency.
  • Q: How do I use this workbook effectively? A: To use the workbook effectively, follow the methodology outlined in each chapter. Complete the practice exercises to reinforce your understanding of translation concepts.
  • Q: Are there practice exercises included in the workbook? A: Yes, each chapter concludes with practice exercises. These exercises focus on specific translation problems and help solidify the learning experience.
  • Q: How should I care for the workbook to keep it in good condition? A: To keep the workbook in good condition, store it in a cool, dry place and avoid exposing it to moisture. Handle it gently to prevent wear and tear.
  • Q: Is this workbook safe for young learners? A: Yes, the workbook is safe for young learners with appropriate supervision. However, it is primarily targeted at individuals with prior knowledge of French.
  • Q: What if the workbook arrives damaged? A: If the workbook arrives damaged, please contact customer support for assistance. They can guide you through the return or exchange process.
  • Q: Can this workbook help with literary translation? A: Yes, the workbook includes exercises that focus on literary translation. It guides students through translating prose, poetry, and plays.
  • Q: How is the content of the workbook structured? A: The workbook is structured in two parts: the first part teaches translation strategies, while the second part applies these principles to real texts.
  • Q: What topics are covered in the translation strategies? A: The translation strategies covered include transposition, modulation, equivalence, and adaptation. Each strategy addresses common translation pitfalls.
  • Q: Is there a specific author associated with the workbook? A: Yes, the workbook is authored by Michele H. Jones. She brings expertise in translation methodology to the content.
  • Q: Does the workbook cater to non-literary translation as well? A: Yes, the workbook also addresses non-literary translation. It provides guidance on translating various types of texts beyond just literary works.
  • Q: What is the publisher of this workbook? A: The workbook is published by University Press of America. This publisher is known for quality educational resources.

Recently Viewed