Title
The History of That Ingenious Gentleman Don Quijote de La Mancha,Used
Sold by Ergodebooks, an authorized reseller.
Returns accepted within 30 days | support@ergodebooks.com
Shipping Information
- Free Standard Shipping — United States only
- Processing Time: 3–5 business days
- Estimated Delivery: 6–10 business days after dispatch
- Double-boxed, fully insured & discreetly packaged
- Tracking number sent via email once dispatched
Returns & Refund
Returns accepted within 30 days of delivery.
Damaged or Defective Item
Free return shipping + replacement or full refund
Wrong Item Received
Free return shipping + replacement or full refund
Change of Mind
Return shipping at customer's expense · 25% restocking fee applies
Product DescriptionOne of the world's great novels, Don Quijote chronicles the adventures of that bumbling, infinitely compassionate knight, Don Quijote, and his shrewdly simple squire, Sancho Panza, in all their splendiferous humor. Part parody and part cautionary tale, Don Quijote is a literary masterpiece.Awardwinning translator Burton Raffel presents an accurate, consistent, and fluid translation modeled closely on the original Spanish. More than any of its predecessors, this masterful translation mirrors Cervantes' intentions for his novel. Raffel comes as close as possible to recreating the inimitable style of Cervantes' prose.Diana de Armas Wilson provides an incisive introduction.From Library JournalA translator of Horace, Balzac, Rabelais, and Salvador Espriu, as well as a theorist (The Art of Translating Prose, Pennsylvania State Univ. Pr., 1994), Raffel (Univ. of Southwest Louisiana) undertook the formidable task of translating Cervantes's masterpiece because he was uncomfortable recommending any of the existing translations. There are some real differences here. Raffel has junked the traditional transcription of Cide Hamete, the pseudoauthor, in favor of the less 'colonialist' and more authentic Arabic, Sidi Hamid. Proper names that contain puns are explained within square brackets, and footnotes are kept to a minimum. A more vernacular style reigns: The blow on the neck and the stroke on the shoulder that dub Don Quijote a knight are, respectively, a 'whack' and a 'tap.' The women at the inn, usually called 'wenches,' are 'partygirls' or 'whores.' Sancho dreams that his 'old lady' will someday be a queen and that his 'kids' will be princes. In the proofs, 'Castile' has been misspelled as 'Castille,' an oversight one would hope to see corrected in the final book. This is a lively alternative to the wide assortment of truly oldfashioned translations. Recommended.?Jack Shreve, Allegany Community Coll., Cumberland, Md.Copyright 1995 Reed Business Information, Inc.
⚠️ WARNING (California Proposition 65):
This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.