Title
Translation, Power, Subversion (Topics In Translation, 8)
Sold by Ergodebooks, an authorized reseller.
Returns accepted within 30 days | support@ergodebooks.com
Shipping Information
- Free Standard Shipping — United States only
- Processing Time: 1–3 business days
- Estimated Delivery: 3–5 business days after dispatch
- Double-boxed, fully insured & discreetly packaged
- Tracking number sent via email once dispatched
- Orders over $250 require signature upon delivery. Taxes calculated at checkout.
Returns & Refund
Returns accepted within 30 days of delivery.
Damaged or Defective Item
Free return shipping + replacement or full refund
Wrong Item Received
Free return shipping + replacement or full refund
Change of Mind
Return shipping at customer's expense · 25% restocking fee applies
During The Latter Half Of This Century, Particular Attention Has Been Paid To Translating. The Progress And Change Of Perspective In This Field Of Knowledge Have Been Spectacular, Moving From A Scientific And Prescriptive Vision Of Translation To A Descriptive One, Which, In Turn, Has Given Way To The Interaction Between Translation And Culture. The Starting Point Of This Book Is The Idea That Language Is Not Neutral And That, Insofar As Language Is The Translator'S Tool, The Act Of Translating Is Not Neutral Either. Translation Shapes The Way In Which A Given Society Receives A Work, An Author, A Literature, Or A Culture; Therefore It Is Necessary To Locate The Subversive Aspects Of Translations In The Larger Framework Of Social Interaction. Translating Can Never Be Neutral, As It Is Charged With Ideology And 'Games Of Power'. The Most Attractive Feature Of This Anthology Is That In The Essays We Can See How Norms Vary From One Culture To Another, How A 'Strong' Society May Wish To Alter Those Of A 'Weaker' One Through Translation, Or How The Canon Can Be Modified. Translation As A Political Or Manipulative Action Will Be Much Less Dangerous If We Are Aware Of Its Consequences. This Book Will Help Us To Reflect On This Problem.
⚠️ WARNING (California Proposition 65):
This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.
- Q: What is the page count of this book? A: This book contains one hundred sixty-eight pages. It provides extensive insights into the complexities of translation and its cultural implications.
- Q: What are the dimensions of this book? A: The book measures five point eight seven inches in length, zero point four inches in width, and eight point two seven inches in height. These dimensions make it a convenient size for reading.
- Q: What type of binding does this book have? A: This book is available in paperback binding. This type of binding provides flexibility and is lightweight for easy handling.
- Q: Who is the author of this book? A: The author of this book is Roman Alvarez. He brings expertise in linguistics and translation studies to the work.
- Q: What is the main subject of this book? A: The main subject of this book is the intersection of translation and culture. It addresses how translation influences societal perceptions.
- Q: How should I approach reading this book? A: You can read this book at your own pace, as it is suitable for both academic and casual readers. It's recommended for anyone interested in linguistics and cultural studies.
- Q: Is this book suitable for beginners in linguistics? A: Yes, this book is suitable for beginners. It offers accessible insights into translation, making it valuable for newcomers to the field.
- Q: What themes are explored in this book? A: This book explores themes of ideology, cultural power dynamics, and the subversive nature of translation. These themes are crucial for understanding its broader implications.
- Q: How should I care for this paperback book? A: To care for this paperback book, store it in a cool, dry place and avoid exposure to direct sunlight. This will help maintain its condition.
- Q: Is this book safe for all ages? A: Yes, this book is suitable for all ages, but it is recommended for readers interested in social sciences. The content is academic in nature.
- Q: Can this book be used in academic settings? A: Yes, this book is ideal for academic settings. Its scholarly approach makes it a valuable resource for students and educators in linguistics.
- Q: What if my book arrives damaged? A: If your book arrives damaged, you can contact customer support for a replacement. Be sure to provide your order details for a swift resolution.
- Q: Does this book have a warranty? A: No, this book does not come with a warranty. However, you can check the return policy for any issues upon delivery.
- Q: Is this book available in other formats? A: No, this book is only available in paperback format. This helps maintain its affordability and accessibility for readers.
- Q: How can I enhance my understanding of the book's themes? A: To enhance understanding, consider discussing the book with peers or engaging in related coursework in linguistics and cultural studies.