Transpoetic Exchange: Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Bucknell Studies in Latin American Litera,Used

Transpoetic Exchange: Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Bucknell Studies in Latin American Litera,Used

In Stock
SKU: SONG168448216X
Brand: Bucknell University Press
Sale price$42.49 Regular price$60.70
Save $18.21
Quantity
Add to wishlist
Add to compare

Processing time: 1-3 days

US Orders Ships in: 3-5 days

International Orders Ships in: 8-12 days

Return Policy: 15-days return on defective items

Payment Option
Payment Methods

Help

If you have any questions, you are always welcome to contact us. We'll get back to you as soon as possible, withing 24 hours on weekdays.

Customer service

All questions about your order, return and delivery must be sent to our customer service team by e-mail at yourstore@yourdomain.com

Sale & Press

If you are interested in selling our products, need more information about our brand or wish to make a collaboration, please contact us at press@yourdomain.com

Transpoetic Exchange illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (19141998) and Haroldo de Campos (19292003) from three perspectivescomparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos translation (or what he calls a transcreation) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos Galxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized.The volume is divided into three parts. Essays unites seven texts by renowned scholars who focus on the relationship between the two authors, their impact and influence, and their cultural resonance by exploring explore the historical background and the different stylistic and cultural influences on the authors, ranging from Latin America and Europe to India and the U.S. The second section, Remembrances, collects four experiences of interaction with Haroldo de Campos in the process of transcreating Pazs poem and working on Transblanco and Galxias. In the last section, Poems, five poets of international standingJerome Rothenberg, Antonio Cicero, Keijiro Suga, Andr Vallias, and Charles Bernstein.Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel reenacted.This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object.Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.

⚠️ WARNING (California Proposition 65):

This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

For more information, please visit www.P65Warnings.ca.gov.

Recently Viewed